Алдина бюро переводов

Наши контакты:г. Киев, тел: +38 044 2377342

e-mail: info@web-perevod.com.ua

Полезные советы

Казалось бы, бюро переводов – лишний посредник. Что вам мешает найти своего собственного переводчика?
» подробнее

Уловки бюро переводов

Любой бизнес внешне достаточно прост. Помимо того, что нужно оказаться в нужном месте в нужное время, у всех компаний есть, конечно, свои фирменные секреты и всегда требуется упорный труд. Таков же и бизнес бюро-переводов. Но некоторые пытаются представить его Вам каким-то очень сложным, покрытым пеленой тайны. Здесь есть и своего рода мошенники.

Давайте пройдем по основным рекламным трюкам, чтобы Вас больше не смогли обмануть:

  • Часто бюро переводов берут себе какое-нибудь название в стиле "объединение переводчиков", "союз переводчиков", "лига переводчиков". Запомните: объединение и работа в интересах каждого члена такого "объединения" невозможны по одной причине: во время заказа вы общаетесь с одним - двумя людьми. А если есть руководство, то это уже не объединение, а бизнес. И если вас пытаются убедить в существовании какого-то чуть ли не бескорыстного обмена текстами между переводчиками, то попрощайтесь с собеседником - если вас уже пытаются обмануть, то это только начало "сюрпризов".
  • Найдите способ убедиться в том, что названная вам цена окончательна и изменению не подлежит. Некоторые бюро не против того, чтобы воспользоваться интересным эффектом, возникающим во время перевода: текст всегда увеличивается в объеме. И вас просят доплатить за якобы "увеличившийся объем".
  • Следите за ценой: она должна находиться в разумных пределах от средней цены, отклонение вниз ухудшает качество, а отклонение вверх быстрее избавляет вас от денег. Перевод экстра-класса на иностранный язык не может стоить меньше 6$ (общая лексика). Это включает в себя: перевод отличным русскоговорящим переводчиком и редактирование профессиональным филологом. Стоимость перевода специализированных текстов и текстов повышенной сложности оцениваются с учетом коэффициентов удорожания.
  • Иногда бюро переводов рекламируют какие-то системы или способы экономии ваших средств или прямо говорят: "мы делаем сложные переводы без наценки". Опять же действует третий пункт: никто не будет значительно уменьшать свой доход, скорее уменьшат зарплату сотрудникам. Пострадает только качество.
  • Очень частым трюком является заявление о том, что у компании нет офиса и именно поэтому там дешевле. Просто есть разделение двух сфер бюро переводов: те у кого есть офис, могут и не брать за перевод дороже, он им нужен для приема частных посетителей, которые приходят за нотариальным заверением, а также есть бюро, рассчитанные в основном на копоративных клиентов, которые скорее дождутся курьера, чем будут тратить своё время (которое - деньги). Всё просто, правда? Но, делая заявление, что именно поэтому "у нас дешевле" - вас обманывают.
  • Самым вопиющим фактом обмана клиента является заявление о том, что "мы работаем с регионами и другими удаленными переводчиками", поэтому у нас дешево и "качественно". 90% клиентов, которые исправляли или переделывали у нас переводы, попались именно на эту удочку. Грамотные переводчики в регионах, как и в Киеве, получают такие же высокие ставки! Причина этому - Интернет. Именно через него мы, как и любое другое профессиональное бюро переводов или высококлассные переводчики, получаем заказы и из Лондона, и из Нью-Йорка, и из Владивостока.
  • Вас уверяют, что экономят на рекламе и поэтому там "дешево"? Бросайте трубку или вы станете сто первой жертвой красивого дизайна сайта и, после того как заплатите за перевод, будете снова искать, кому отдать следующий перевод и слава богу, если ещё не придется вкладывать деньги в повторный, порой уже срочный, перевод. Своё личное время на его редактирование вы потратите точно.
  • На сайте бюро переводов сезонные скидки? У вас 1000 страниц и вам предложили "законную" скидку? Любая скидка когда-то была наценкой. Типичная ситуация: у человека на руках 300 страниц текста и в одном бюро переводов ему говорят: "12$ скидок нет", а в другом говорят: "У нас 10$, но только для вас скидка - всего за 7$ сделаем". Думаю, что о результате вы уже догадываетесь. Форма обмана, какой бы она не была, остается обманом, трюком и ничего хорошего от подобной "конторы" вам ожидать не придется.
  • Бюро переводов объявляет себя иностранным представительством зарубежного бюро переводов? Наценка за использование в названии фирмы названия известного города или страны того не стоит.

Есть и другие подводные камни. Если вы НЕ хотите встретить на своем пути плохое бюро переводов, оставайтесь с нами! Мы вас не разочаруем!

Aldina © 2007-2008